Për coi chà parlo da festa

" l pilon 'd l'ebreo "

<<"Parin! La dime lë " Spirit " che la conta ad l' ebreo a le 'd cò diversa da come ët lavij contala ti ! A le vèr?.
<<" Seu pà, d' cole conte ai na je pi d' vàire! . >>Poej voltandse vërs Gioanin
<<" ti tla sas - to ancora l'àuta stòria? Che an ven pà n' ment ?">>
<<"Ma sì ! dla pest , t' arcòrde pi ?" >>
<<"Sent ! fa che contela che për parej la sentoma tuti !" Alora Gioanin "Pontu" comensava: "'n tle campagne che òr a dijo dla cropa a era acampasse l' esèrcit dël general Catinat . dòp esse stàit lì për pi di 'n ani , la gent a era diventà tuta malavia për la fam , për la mancansa d' eva polida e për la gramissia di soldà fransèis, che l' avìo dëspresia tut i racòlt. An pòche paròle ij era s-ciopaje la pest , anche se l' prevòst l'avia benedì tute le ca e i paisan maraman che trovavo na ca infetà a la brusavo e poej a sotravo l' tut n' ti na tampa la pest a vusìa nen chité . A venta dì che a ij-era certe përson-e che con 'n tombarel a cujìo i mòrt e i portavo a brusé ën campagna lontan da le ca . Lor a piavo nen la pest , e speravo che continuejsa an pess për parej as piavo tut lòn che trovavo 'n ca , prima d' brusé tut . Për fe 'n manera che la maladìa continuejsa a ciapavo dë strass da 'n tle ca di malavi e 'n dasio a campeje an tle ca 'd coj san , chi sì , aj dijo : ognor. Përchè fasend parèj ognijo le ca con la maladìa. Stasend ben 'n guardia , dòp che a l'era mòrtje metà dle përson-e a ciapavo 'n ebreo e , anche se chiel as disìa inosènt , i paisan a lo gropavo a 'n erbo e lo brusavo viv poej ai tajavo la testa e la anfilsavo s'na pica lassà da ij fransèis e la piantavo an mes ai camp .Quandi la testa era poej dësfasse për intemperie l'avio costrùij 'n pilon al pòst për buté tëmma a le gent malintensionà . 'N cora n' cheuj a lo dijo " Testa d' ebreo " e la mira la diso la cropa da la paròla fransèisa : croupa , c' ha veul di marsa . Ma smija che a sia mach na stòria sensa rèis përchè 'l pilon al temp ëd Catinat a ij era già . E anche se a le ver che la pest a la distruvu al borgh mercatal dël pais tant che la mira , òr ciamà L' Olera , a je restaje mach pi ën paira d' cassin-e n mes la campagna , al nòm l' Olera a arcordà l' Euli, e minca tant da sota tèra a sponto 'd mon e d'rest d' costrussion, sensa conté che en bial empì ëd sabia a traversa i camp fin-a al pais a l'é nen dit che sia vera la stòria ëd 'l ebreo pròpi përché ai temp d' Catinat e dla pest 'l pilon a l' era già lì da 'n pess , tant che pròpi l' general 'l avia indicalo come pont ad riferiment an soa campagna militar. Ma t' sas come a le conte , ògni d'un ai na gionta n' tòch. A je chi dis ëd cò che al pilon l'avia falo costrue 'l frel dël mòrt për arcordelo , ma n' chi temp là era mèj ste lontan da certe idee !!
As dis ad cò che 'l maressial Catinat avia sentù la stòria dal tesòr 'd l' ebreo e avia dajt ordin ëd campelo giù ma sicome a ij era na maledission an sima , e i soldà che ero tacasse a picheje an contra , tacavo a ste mal e meuirijo , pi da la teumma , l' avija lassalo sté.

'l nini